Маврикій Стратег "Стратегікон" (уривок про склавинів і антів)
Племена слов’ян і антів близькі за способом життя, за своїми
звичаями, за своєю любов’ю до волі, їх ніяким чином не можна схилити до рабства
або покори у своїй країні. Вони багаточисельні, витривалі, легко переносять
спеку, холод, дощ, наготу, нестачу їжі.
До прибуваючих до них іноземців вони ставляться ласкаво й, виявляючи їм знаки
своєї поваги, [при переході їх] з одного місця в інше охороняють їх при
необхідності, так що якщо б виявилося, що через недбалість того, хто приймає в
себе іноземця, останній зазнав [якоїсь] шкоди, приймаючий його раніше починає
війну [проти винного], вважаючи справою честі пометися за чужоземця. Тих, хто
знаходиться у них в полоні, вони не тримають у рабстві, як інші племена, на
протязі необмеженого часу, а, обмежуючи [термін рабства], певним часом
пропонують їм вибір: бажають вони за певний викуп повернутися геть чи
залишитися там [де вони знаходяться] на становищі вільних і друзів.
У них велика кількість різноманітної худоби і плодів земних, що лежать у купах,
особливо проса і пшениці.
Скромність їх жінок перевищує всяку людську природу, так що більшість із них
вважають смерть свого чоловіка своєю смертю і добровільно душать себе, не
вважаючи перебування вдовою за життя.
Вони селяться у лісах, біля важкодоступних рік, боліт та озер, влаштовують у
своїх житлах багато виходів… Необхідні для них речі вони заривають у тайниках,
нічим зайвим відкрито не володіють і ведуть життя бродяче.
Воювати зі своїми ворогами вони люблять у місцях, що поросли густим лісом, у
тіснинах, на урвищах, з вигодою для себе користуються [засідками], раптовими
атаками, хитрощами, і вдень, і вночі винаходячи багато [різноманітних]
способів. Досвідчені вони також і в переправі через ріки, перевершуючи в цьому
відношенні всіх людей. Мужньо витримують вони перебування у воді, так що часто
деякі з числа тих, що залишаються дома, захоплених зненацька раптовим нападом,
поринають у пучину води. При цьому вони тримають в роті спеціально виготовлені
великі, видовбані всередині тростини, які доходять до поверхні води, а самі,
лежачи навзнак на дні [ріки], дихають з їх допомогою, і це вони можуть робити
на протязі багатьох годин, так що абсолютно не можна догадатися про їх
присутність…
Кожен озброєний двома невеликими списами, деякі мають також щити… Вони
користуються також дерев’яними луками і невеликими стрілами, намоченими
особливим ядом, сильно діючим…
Не маючи над собою голови і ворогуючи один з одним, вони не визнають воєнного
строю, нездатні битися у правильній битві, показуватися на відкритих, рівних
місцях. Якщо і станеться, що вони відважилися іти на бій, то вони в час його з
криком трохи просуваються вперед всі разом, і якщо противник не витримує їх
крику, похитнеться, то вони сильно наступають, у протилежному випадку починають
тікати, не поспішаючи помірятися з силами супротивника у рукопашному бою. Маючи
велику допомогу в лісах, вони направляються до них, оскільки серед тіснин вони
вміють відмінно воювати. Часто здобич вони кидають [нібито] під впливом розгубленості
і біжать у ліс, а потім, коли наступаючі кидаються на здобич, легко
піднімаються і завдають супротивнику зло…
Словом, вони підступні і не тримають свого слова відносно договорів, їх легше
підпорядкувати страхом, ніж подарунками. Оскільки між ними нема однодумства, то
вони не збираються разом, а якщо і зберуться, то вирішене ними тут же порушують
інші, оскільки всі вони ворожі один одному і ніхто не хоче поступитися іншому.
|